Стихи

СЕРДЦЕ
19 мар, 2011

Ему много не надо, лишь бы к чему-нибудь прилепиться.
Ну очень лукаво
От новенького мобильного телефона до знакомства по интернету
И не отлепишь
Я бы не против как-нибудь по-другому
Но оно не хочет, и грозится зацеловать до смерти
Мягкая пена,
Слизская и безформенная медуза
Ищет к кому прилипнуть, к чему пристать
Хотя бы на день или на два
Затем клеющиеся качества ослабевают
И тогда наступает новая стадия
Предать старое во имя нового
Высосанное ради сочного и молодого
Оно считает, что имеет все основания для измены
«А как же! Конечно! Рыба ищет где глубже а человек где лучше»
Теперь оно изо всех сил оттапыривается, отталкивается, отнекивается
Отлепившись, убегает от преследования старых поклонников
Которых приручило и, не признав ответственности за оных,
Изводит другие разбитые сердца неразделенной любовью

***

 

ОЧЕНЬ ЗАНЯТ
9 мар, 2011

 

Kакая насыщенная жизнь настала!
Я уже не помню когда бы я скучал
А многие, между прочим, не против бы пожить такой жизнью
А нет, не дам, моя она, вот так
А вы попробуйте, поживите так немного
Может передумаете, и перестаните завидовать
Хотя, может, и наоборот, так загоритесь идеей стать занятым человеком
В котором важность растет пророрционально загруженности,
Что так и лопните от зависти-злости, потому что ничего у вас не получится
Чтобы стать таким занятым человеком как я, надо сначала немало потрудиться
Это, можно сказать, плод всей жизни, уроки, которые учишь с раннего детства
Когда мать говорит: «Без труда не выловишь и рыбку из пруда», а отец добавляет: «Рыба гниет с головы»
Моя голова меня стала беспокоить немного
Пока только лишь немного, потому что дела мои не дают скучать
Они всегда идут со мной в ногу
Стучат кованными своими сапогами по железобетону огрубевших чувств
По электромагистралям сердечно-сосудистых заболеваний
Напоминая, что я скорее болен чем здоров
И, главное,
Очень занят.

***

 

АМЕРИКА

Перевод песни Simon & Garfunkel “America”

Будем любить друг друга, соединим наши судьбы воедино
Вся моя недвижимость прямо тут, в моем рюкзаке…
Итак, мы купили пачку сигарет и яблочный пирог «Миссис Вагнер»
И отправились на поиски Америки
Катя, сказал я, когда мы садились в автобус, направляющийся в Питсбург
Мичиган уже казался мне в тот момент далеким прошлым
Я четыре дня добирался автостопом из Сагино, что под Детройтом
Я знал, что делаю… я отправился на поиски Америки
Уже в автобусе нас пробило на смех, мы стали гримасничать
Катя предположила, что человек в габардиновом костюме – шпион
Будь осторожна, добавил я, его бабочка – это, на самом деле, скрытая фото-камера
«Подкинь сигаретку, я думаю, у меня осталась одна к куртке»
Мы смотрели в окно, она читала журнал
А над полями вставала луна
Катя, сказал я, хотя знал, что она заснула
Мне плохо, я чувствую себя совсем потерянным, и не знаю почему
Я считаю машины на бесконечных магистралях Нью Джерси
Все ушли… отправились искать Америку
Все… ушли…отправились искать Америку
Отправились искать Америку

***

 

БОКСЕР
Перевод песни Simon & Garfunkel “The Boxer”

 

Я парень из бедной семьи, и моя история не вошла в школьные христоматии
Еще подростком, я оставил дом родной
Я шлялся по вокзалам, совсем один
Среди незнакомых мужиков мне было очень страшно

Потом я опускался все ниже и ниже, бомжевал, тусовался по бедным кварталам, Свой среди тех, кто знал все злачные места в этом городе

Я был готов на любую работу, но работы не было
Только предложения от проституток с Седьмой Авеню
Должен признаться, что иногда я чувствовал себя настолько потерянным
Что прибегал к их женскому утешению

(здесь должен быть куплет, который, по религиозным соображениям, я переводить не хочу – прим. пер.)

Шли годы, и они даже меня умудрились сбить с ног
Я уже старше чем был, но моложе, чем скоро буду – обычное дело
Что странно, так это то, что после стольких перемен
Мы более или менее остаемся все теми же
Да, после стольких перемен….

Посмотри на меня, я закутан в то же рванье
Да, хотел бы я оказаться сейчас где-нибудь в другом месте, месте потеплее
Где нью-йоркская зима меня не достанет, не поранит, не обманет
Хочу домой….

Я вижу сон… видение…. на лесной проталине стоит боксер, он готов к поединку,
он настоящий профессионал, в его памяти ютятся воспоминания о проведенных состязаниях, о каждой перчатке, сбившей его с ног, каждой разившей его руке — они мучают его, мучают, до тех пор, пока он не крикнет – довольно! хватит!
я ухожу!
Но никуда он не уходит… никуда он не уходит

***

 

ПОЕЗД, ИДУЩИЙ В НИКУДА
Перевод песни Lost Dogs “Ghost Train to Nowhere”

 

И снится грешнику сон:
Звучит свисток паровоза, кондуктор кричит «По вагонам»
Он зазывает глупцов, дураков с каменными сердцами, занять свои места
Они едут в никуда, поезд переполнен живыми душами
Они сами выбрали свой путь
Это поезд-призрак, идущий в никуда

Они уже проехали тысячи бетонных столбов, но так и не видели ни одного дерева
Впреди все те же темные туннели, те же пустые улицы
От сигаретного дыма трудно дышать
Они мечтают о сне, но кофе оказалось слабым
И они стонут: «А-а-а…»

Погребальный костер изрыгает дым и копоть
Всем удовольствиям и излишествам положен конец
Пасажиры исследуют зимний ландшафт, пытаясь найти следы свего дома
Хотя все места в поезде заняты, и даже в проходах толпятся люди, они никогда не чувствовали себя так одиноко
Страдания гарантированны, почти все тихонько плачут
Никто не говорит ни слова, слышно только «А-а-а…»
Ни одного слова, только «А-а-а…»

И снится грешнику сон:
Звучит свисток паровоза, кондуктор кричит «По вагонам»
Он зазывает глупцов, дураков с каменными сердцами, занять свои места
Они едут в никуда, поезд переполнен живыми душами
Они сами выбрали свой путь
Это поезд-призрак, идущий в никуда

 

Комментарий Геши Ушивца:
Я объявляю войну уму. Ум – это инструмент, а мне лучше без инструментов. Человек живет в мозгах. Запутавшиеся в мозгах, в своей правоте, завязаные в узлы – это козлы (Б.Г.) Даже в тысячелетнем царстве сидящий на цепи диавол найдет путь к мозгам. Ум – творение, которому поклоняется мир. Клубок ниток. Килограм сосисек. Моток проводов. Рай для электриков и сантехников. Житейская гордость. Не получив доступ к сердцу, обиженый человек уползает в свой ум. В тень уже умершего дерева. Рисуя то, чего уже нет. А бесплодное сердце, голодное и злое, строет замыслы любить всегда и всех. Кто-то удержал плату. Кто-то украл хлеб. Извини за агресию.

***

 

ПСАЛОМ 2
Перевод Библии «Message» by Eugene Peterson

 

Что за шум
Что за заговоры
Лидеры наций борются за власть
Демагоги, отрицающие Бога и не подчиняющиеся Мессии кричат:
«Долой Бога!» «Освободимся от Мессии!»
Все это так рассмешило Бога, что он едва усидел на своей небесном престоле
Вначале Он забавлялся, глядя на их самонадеянность
А потом рассердился, и рассердился не на шутку:
«Вы что, не знаете, что я поставил царя на Сионе?
Коронация вот-вот начнется, все готово к празднику!»
А потом Бог сказал:
«Сынок, сегодня твой день рождения
Скажи, чего ты хочешь
Народы в подарок? Континенты?
Хочешь, они затанцуют перед тобой
Или, если посчитаешь нужным, вынеси их на помойку вместе с мусором»
Так вот, цари-самозванцы, думайте головой
Судьи-выскочки, вот вам совет –
Выразите Богу свое восхищение в поклонении
Празднуйте в трепете и благоговении
Обнимите Его ноги
Целуйте Мессию
Вы понимаете, что ваша жизнь в опастности!
Он вот-вот разразится гневом…
Короче, бегите к Богу,
Не пожалеете!

***

 

ПСАЛОМ 13
Перевод Библии «Message» by Eugene Peterson

 

Надутые шары! Желчные пузыри!
Они изрыгивают свое «Бог умер»
Их слова загрязняют и небо, и реки
Ну ничего, они пожнут своё…

Бог высунул голову с неба
Посмотрел туда и сюда, пытаясь найти хоть одного
Не тупого, честного и ищущего Бога
Результат – ноль, точнее, целая строчка нулей
Никому не нужные, пастыря нет — одни овцы
Представьте себе картину:
Девяносто девять овец идут за одной, назвавшеся пастырем
Чем они думают? Самозванцы! Обманщики!
Думают, это сойдет им с рук
Вести себя в церкви, как в ресторане быстрого питания
Обращаясь с людьми как с фэст-фудом?
Даже помолиться за эту еду, у них и на это нет времени
Конечно, они слишком заняты…

Наступает ночь, а с ней и ночные кошмары
Бог заступается за тех, кто оказался в роли жертвы
Вы думаете, что можете смеяться над снами бедных?
Не можете, потому что Бог делает эти сны реальностью!
Есть здесь кто-нибудь, кто мог бы спасти Израиля?
Да! Бог есть и Бог здесь!
Он все поворачивает, как надо!
Повернутый Иаков скачет от радости!
Повернутый Израиль заливается смехом!

Поделись ссылкой:
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • Facebook
  • Twitter
  • LiveJournal
  • LinkedIn
  • Blogger
  • Одноклассники

Есть что сказать?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Website development and design